Una tenacemente impolitica "animula vagula blandula" si aggira, mutevole nella sua autoreferenziale codardia, nei versi scelti come prima tappa del percorso Controcanto.
Si tratta di Krankenkassenbescheid, Avviso della mutua, poesia tratta dalla raccolta Più leggeri dell'aria. Poesie morali di Hans Magnus Enzensberger. L'originale, Leichter als Druck. Moralische Gedichte, è stato pubblicato nel 1999, anno del settantesimo compleanno dell'autore. L'edizione italiana è del 2001. Le poesie della raccolta sono state tradotte da Anna Maria Carpi.
Krankenkassenbescheid
Seelchen, leichter als Luft,
schwerer als der Stein auf der Gruft -
mit dir kann man ja gar nicht verhandeln,
unpolitisch wie du bist
und wendisch wie der Wetterbericht!
Immer willst du geliftet werden.
Niemand versteht dich,
selbstsüchtige Mimose,
schon gar nicht du selber.
Du kannst einem leid tun!
Aber das wäre ein Fehler.
Avviso della mutua
Animuccia, piú leggera dell'aria,
piú pesante che pietra su una tomba -
con te è impossibile trattare,
impolitica come sei
e variabile come le previsioni del tempo!
Ogni volta vorresti avere un lifting.
Nessuno ti capisce,
o mimosa egoista.
meno che mai tu stessa.
Hai di che far pietà.
Ma sarebbe un errore.
(da: Hans Magnus Enzensberger, Più leggeri dell'aria. Poesie morali. Traduzione di Anna Maria Carpi, Einaudi, Torino 2001, 108-109)